TORINO – Il 24 novembre torna nella sua terza edizione “Dall’italiano al mondo”, il progetto del Salone Internazionale del Libro di Torino nato per promuovere e sostenere le traduttrici e i traduttori stranieri che danno voce alla letteratura italiana all’estero.  Il convegno è curato da Ilide Carmignani, traduttrice e consulente del Salone, è gratuito e si terrà online sulla piattaforma digitale SalTo+ il 24 novembre dalle ore 14.00 alle ore 18.30 (ora italiana). L’iniziativa è nata per dare la possibilità agli iscritti di assistere a seminari specializzati e di allacciare rapporti con editori, agenti e scrittori italiani.  “Dall’italiano al mondo” è realizzato dal Salone Internazionale del Libro di Torino in collaborazione con: Fiera del Libro di Francoforte, CEATL – Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires, FIT – Fédération Internationale des Traducteurs, PETRA-E Network, rivista L’indiscreto, Fondazione Bellonci, pordenonelegge, rivista Andersen.

I relatori: Annalena Benini, direttrice del Salone Internazionale del Libro di Torino; Ilide Carmignani, traduttrice e consulente editoriale del Salone Internazionale del Libro di Torino; Francesca Novajra, presidente dell’European Council of Literary Translators Associations (CEATL), Fiera del Libro di Francoforte, FIT – International Federation of Translators; Roberta Fabbri (PETRA E-Network); Edoardo Rialti, traduttore, e Vanni Santoni, scrittore (rivista L’Indiscreto); Stefano Petrocchi, direttore della Fondazione Bellonci che organizza il Premio Strega; Gian Mario Villalta, poeta e direttore artistico di pordenonelegge; Laura Pugno, scrittrice e dirigente al Ministero degli Affari Esteri; Martina Russo e Barbara Schiaffino (della rivista di letteratura per l’infanzia Andersen); Marino Sinibaldi, scrittore e giornalista, ideatore del podcast di letteratura Timbuctu per Il Post; Monica Malatesta (agenzia letteraria MalaTesta) e Carmen Prestia (Carmen Prestia Literary Agency)

Gli argomenti: le ultime tendenze della narrativa e saggistica italiana, analizzate grazie alla collaborazione con L’Indiscreto, e della poesia italiana, illustrate grazie alla collaborazione con pordenonelegge; una panoramica sui romanzi e le raccolte di poesia partecipanti al Premio Strega,

in collaborazione con la Fondazione Bellonci; le novità della letteratura per ragazzi e ragazze, approfondite grazie alla collaborazione con la rivista Andersen; la figura e il ruolo degli agenti letterari nella filiera del libro; lo stato della letteratura italiana contemporanea, grazie alle riflessioni che scaturiscono dal podcast Timbuctu. Il convegno è aperto a tutti i traduttori dall’italiano e la lingua di lavoro prevista è l’italiano. A seguire, i partecipanti riceveranno materiale illustrativo e contatti. Chiusura iscrizioni: 21 novembre. Per iscrizioni e informazioni: https://saltopiu.salonelibro.it